¿Por qué es necesario revisar las traducciones? ¿Cuánto tiempo dura una buena traducción antes de que deba ser sustancialmente revisada?
Traductor A
La primera traducción publicada de Ciencia y Salud con la Llave de las Escrituras a un determinado idioma es generalmente una versión preliminar, pero es también la mejor traducción posible en ese momento. Tiene un efecto sanador y sirve para abrir el pensamiento; cambia la química del pensamiento en el país donde se lee. A medida que la traducción se estudia, el movimiento crece. La mentalidad de esa área del movimiento se amplía en términos de su capacidad para comprender ideas metafísicas. Una o varias generaciones después, las mismas personas pueden ver cómo mejorar la traducción, pues su comprensión espiritual ha aumentado.
Iniciar sesión para ver esta página
Para tener acceso total a los Heraldos, active una cuenta usando su suscripción impresa del Heraldo ¡o suscríbase hoy a JSH-Online!