El poder reformador de las Escrituras
Esta es la continuación del artículo del mes anterior sobre la traducción de la Biblia al inglés de William Tyndale. Después que Tyndale fue ejecutado por herejía, todos los partidarios de su Biblia continuaron tratando de encontrar los medios para que la misma pudiera llegar a las manos del pueblo inglés.
La traducción de Tyndale: piedra angular de la Biblia en inglés
Mary Metzner Trammell y William G. Dawley
Del número de mayo de 1995 de El Heraldo de la Ciencia Cristiana
Mientras tanto, el rey autorizó que otra traducción de la Biblia al inglés llegara al público. Esta fue la traducción que hizo el amigo de Tyndale del grupo de la Posada del Caballo Blanco, llamado Miles Coverdale.
Durante años, Coverdale había mantenido correspondencia con Cromwell acerca del estudio y la traducción de la Biblia. Además, es posible que haya trabajado durante un breve tiempo con Tyndale en Hamburgo en la traducción del Pentateuco. Aunque los conocimientos del griego y del hebreo que poseía Coverdale eran limitados, sabía latín y alemán. Y su manejo del inglés era extraordinario. Su Biblia se basa fundamentalmente en la Biblia Vulgata Latina, la Biblia en alemán de Lutero, y en la traducción de Tyndale.
Para explorar más contenido similar a este, lo invitamos a registrarse para recibir notificaciones semanales del Heraldo. Recibirá artículos, grabaciones de audio y anuncios directamente por WhatsApp o correo electrónico.
Registrarse