Skip to main content Skip to search Skip to header Skip to footer

El poder reformador de las Escrituras

Esta es la continuación del artículo del mes anterior sobre la traducción de la Biblia al inglés de William Tyndale. Después que Tyndale fue ejecutado por herejía, todos los partidarios de su Biblia continuaron tratando de encontrar los medios para que la misma pudiera llegar a las manos del pueblo inglés.

La traducción de Tyndale: piedra angular de la Biblia en inglés

Segunda parte

Del número de mayo de 1995 de El Heraldo de la Ciencia Cristiana


Mientras tanto, el rey autorizó que otra traducción de la Biblia al inglés llegara al público. Esta fue la traducción que hizo el amigo de Tyndale del grupo de la Posada del Caballo Blanco, llamado Miles Coverdale.

Durante años, Coverdale había mantenido correspondencia con Cromwell acerca del estudio y la traducción de la Biblia. Además, es posible que haya trabajado durante un breve tiempo con Tyndale en Hamburgo en la traducción del Pentateuco. Aunque los conocimientos del griego y del hebreo que poseía Coverdale eran limitados, sabía latín y alemán. Y su manejo del inglés era extraordinario. Su Biblia se basa fundamentalmente en la Biblia Vulgata Latina, la Biblia en alemán de Lutero, y en la traducción de Tyndale.

Iniciar sesión para ver esta página

Para tener acceso total a los Heraldos, active una cuenta usando su suscripción impresa del Heraldo ¡o suscríbase hoy a JSH-Online!

Para explorar más contenido similar a este, lo invitamos a registrarse para recibir notificaciones semanales del Heraldo. Recibirá artículos, grabaciones de audio y anuncios directamente por WhatsApp o correo electrónico. 

Registrarse

Más en este número / mayo de 1995

La misión del Heraldo

 “... para proclamar la actividad y disponibilidad universales de la Verdad...”

                                                                                                          Mary Baker Eddy

Saber más acerca del Heraldo y su misión.