IGLESIAS FILIALES EN FORMACION
¿Estan Interesados En asistir a un servicio de la Ciencia Cristiana que todavía no se anuncia en esta publicación?
En todo el mundo hay estudiantes de la Ciencia Cristiana que están trabajando para formar nuevas Iglesias filiales de La Iglesia Madre. Para obtener información sobre los servicios que se están celebrando o para aprender más sobre cómo empezar a celebrar servicios en su comunidad, por favor escriba a:
The First Church of Christ,
Scientist
Global Outreach and Healing
Ministry; A–172
175 Huntington Avenue
Boston, MA 02115–3187 E.U.A.
Tel: (617) 450–3062
¿LE GUSTARIA COLABORAR CON UN ARTICULO, TESTIMONIO O POEMA PARA EL HERALDO?
Las Colaboraciones Se reciben siempre con mucho gusto. Nuestras hojas informativas "Guía para escribir para las publicaciones periódicas", contienen indicaciones útiles y están disponibles en español, alemán, francés, inglés y portugués. Si nos informa en qué idioma las prefiere, tendremos mucho gusto en enviárselas. Simplemente escriba a: The Christian Science Publishing Society; Journal, Sentinel, and Herald Editorial Department, P–602; One Norway Street; Boston, MA 02115–3122 E.U.A.
REUNIONES DE TESTIMONIOS
Los Miercoles En las iglesias de la Ciencia Cristiana se celebran reuniones en las que se dan testimonios de curaciones logradas mediante esta Ciencia. Se invita cordialmente a todos a concurrir a estas reuniones, así como a los cultos religiosos de los domingos. En cada número de The Christian Science Journal y de El Heraldo de la Ciencia Cristiana aparece al final un directorio que da información acerca del lugar y hora en que se efectúan tales reuniones.
COMO SE DA CURSO A UNA COLABORACION NO ESCRITA EN INGLES
Cuando Un colaborador envía un artículo, testimonio o poema al Departamento de Redacción del Journal, Sentinel y Heraldo en un idioma que no es inglés, acusamos recibo del mismo y, después, se traduce para nuestros redactores de habla inglesa.
El Departamento de Traducciones se esmera en proveer una tradución fiel que represente el estilo del autor. El texto no es redactado por los traductores. Son los Redactores mismos quienes determinan si una colaboración ha de publicarse o no.
La aceptación está basada en muchos factores, incluso el uso apropiado de la metafísica; el grado en que el artículo ofrece a los lectores una comprensión más clara de la realidad espiritual; desarrollo lógico del tema; y discernimiento novedoso de la Ciencia Cristiana. Todo manuscrito es revisado por lo menos por un Redactor adjunto.
Una vez que se ha redactado la colaboración en inglés y se ha elegido para publicarse, el manuscrito redactado se traduce a su idioma original. El Departamento de Traducciones trata de conservar, tanto como sea posible, la fraseologia del idioma original, aunque no siempre es factible. Por lo general, los cambios que se hacen del original son sólo para adaptarlo a la redacción en inglés o para corregir la gramática y el estilo del mismo.
Aun cuando los traductores y el Departamento de Redacción no siempre eligen la fraseología que el colaborador ha usado, todos tratamos de hacer todo lo posible por ser fieles al estilo y lenguaje del autor. No obstante, la exactitud y claridad metafísicas son siempre los factores predominantes.